LA COSTUMBRE DE PINTAR

LA COSTUMBRE DE PINTAR

DO VALLE, CAMILA

$ 310.00
IVA incluido
Agotado
Editorial:
EDICIONES NEBLIPLATEADA
Materia
Poesía
ISBN:
978-987-4048-30-1

La poeta brasileña Camila do Valle reúne en esta antología bilingüe un conjunto de poemas, algunos ya publicados en libro y una serie considerable todavía inédita en ese formato.
Una poeta profundamente atravesada por los movimientos de desplazamiento que realiza dentro y fuera de la(s) cultura(s) que la habitan. Movimientos de un sujeto inquieto, que ocupa —y se vincula con— determinado tiempo-espacio que no es rígido y sí mutante, y que está habitado por determinado cuerpo (femenino, pero no presa de un libreto de representaciones preestablecidas) y por determinadas lenguas (el portugués natal, el español afectivo y la contaminación entre ambos, como puede verse en los poemas que integran la tercera parte del libro).
La escritura se hace mapa de llegadas y partidas constantes, como escribe Camila en el poema que cierra la antología, que no por casualidad está en inglés: “writing is a place and / another place is a poem”. Un lugar donde permanecer y de donde partir en un desplazamiento constante de perspectivas y de paisajes. — Del prefacio de Prisca Agustoni

El título de la antología poética La costumbre de pintar, de Camila do Valle, me llegó por un comentario de la propia poeta acerca de cuánto la impresionaba la longeva práctica de los artistas plásticos —normalmente dentro de galerías o museos— de producir versiones, en dibujos o pinturas, de los objetos que contemplaban: cuadros, esculturas u otras piezas. Sin duda esa práctica mimética primordial y visceralmente humana, que ya fue estudiada por Aristóteles, tiene un carácter inventivo antes que reproductivo; quizás sea una forma visceral de autoengaño: fingir dar cuenta del conjunto infinito de enigmas expresado entre vida y muerte, ficción inescapable, breve y recurrente. He aquí una de las preces (sacrílegas) al respecto: “dadme un poco de texto que escapo, / dadme una sola palabra y no estaré a salvo”. Intrigante: el título del conjunto renuncia a nombrar en duplicidad cualquier poema específico de sus tres partes. La propia autora se cuestiona sobre “el peso del nombre” en cierto momento de su poesía… — Del posfacio de Valeria Rosito

Artículos relacionados

    1
  • CUANDO EL SUEÑO SE VA
    BUCH, ELISA
    En el manto de un ángel me cobijo. El sonido del timbal anima tus segundos, tintinea un ritmo siempre Allegretto, compadezco los modos y tus palabras me desfallecen. No eres el mismo, me alejas. Vuelvo a escuchar Karelia, ¡Ay Sibelius! cuando el sueño se va. ...
    En stock

    $ 200.00

  • MITOS Y DELITOS
    CLARIBEL ALEGRÍA
    No es Claribel Alegría (Esteli, Nicaragua, 1924) una poeta exuberante en dones verbales ni en amalgamas metafóricas. Su conceptismo es motivado por su temperamento visual, que irrumpe equilibrando el juego del tacto, el hechizo del oído, o la embriaguez del olfato. Poeta de una escritura singular que se caracteriza por su estilo directo, su falta de adjetivaciones inútiles, su...
    En stock

    $ 305.00

  • CÍRCULOS DE SOMBRA / CERCLES D'OMBRE
    JETZABETH FONSECA
    Hay en estos poemas de Jetzabeth Fonseca una atmósfera sombría, dolorosa, sin fingimiento. En ella, las palabras van dando luz a la oscuridad casi total por la que camina: un interior desolado que es descrito con brevedad y precisión. Es perceptible aquí el intento de conjurar la adversidad con lo único que tiene a mano: versos. Se hace presente también el deseo, tal vez inútil...
    En stock

    $ 150.00

  • NOSTALGIA DOESN'T FLOW AWAY LIKE RIVERWATER
    PINEDA, IRMA / CALL, WENDY
    A story of separation and displacement in two fictionalized voices: a person who has migrated, without papers, to the United States for work, and their partner who waits at home. Nostalgia Doesn't Flow Away Like Riverwater / Xilase qui rié di' sicasi rié nisa guiigu' / La Nostalgia no se marcha como el agua de los ríos is a trilingual collection by one of the most prominent Ind...
    En stock

    $ 310.00

  • ANCOLIA COMUN
    CHOPARD, CLEA
    Poeta, performer, traductora, Cléa Chopard practica un arte mutante. La escritura disruptiva de ancolía común engarza discursos dispares el catálogo botánico, la introspección narrativa, el ensayo de antropología farmacológica, el vuelo lírico en caída libre, el prospecto medicinal, creando un continuo cuyo poder de encantamiento rehúye toda clasificación. Palabras como flores,...
    En stock

    $ 340.00

  • MANOS EN AGUA
    BLACK JORDAN, MARTHA
    En stock

    $ 120.00