LA COSTUMBRE DE PINTAR

LA COSTUMBRE DE PINTAR

DO VALLE, CAMILA

$ 310.00
IVA incluido
Agotado
Editorial:
EDICIONES NEBLIPLATEADA
Materia
Poesía
ISBN:
978-987-4048-30-1

La poeta brasileña Camila do Valle reúne en esta antología bilingüe un conjunto de poemas, algunos ya publicados en libro y una serie considerable todavía inédita en ese formato.
Una poeta profundamente atravesada por los movimientos de desplazamiento que realiza dentro y fuera de la(s) cultura(s) que la habitan. Movimientos de un sujeto inquieto, que ocupa —y se vincula con— determinado tiempo-espacio que no es rígido y sí mutante, y que está habitado por determinado cuerpo (femenino, pero no presa de un libreto de representaciones preestablecidas) y por determinadas lenguas (el portugués natal, el español afectivo y la contaminación entre ambos, como puede verse en los poemas que integran la tercera parte del libro).
La escritura se hace mapa de llegadas y partidas constantes, como escribe Camila en el poema que cierra la antología, que no por casualidad está en inglés: “writing is a place and / another place is a poem”. Un lugar donde permanecer y de donde partir en un desplazamiento constante de perspectivas y de paisajes. — Del prefacio de Prisca Agustoni

El título de la antología poética La costumbre de pintar, de Camila do Valle, me llegó por un comentario de la propia poeta acerca de cuánto la impresionaba la longeva práctica de los artistas plásticos —normalmente dentro de galerías o museos— de producir versiones, en dibujos o pinturas, de los objetos que contemplaban: cuadros, esculturas u otras piezas. Sin duda esa práctica mimética primordial y visceralmente humana, que ya fue estudiada por Aristóteles, tiene un carácter inventivo antes que reproductivo; quizás sea una forma visceral de autoengaño: fingir dar cuenta del conjunto infinito de enigmas expresado entre vida y muerte, ficción inescapable, breve y recurrente. He aquí una de las preces (sacrílegas) al respecto: “dadme un poco de texto que escapo, / dadme una sola palabra y no estaré a salvo”. Intrigante: el título del conjunto renuncia a nombrar en duplicidad cualquier poema específico de sus tres partes. La propia autora se cuestiona sobre “el peso del nombre” en cierto momento de su poesía… — Del posfacio de Valeria Rosito

Artículos relacionados

    1
  • TEMPORADA DE MOLUSCOS
    FERNÁNDEZ, SARA
    “nace aquí un erotismo gramaticalque no es de combustión espontáneaacá vibran las voces de las oprimidasde las maricas y las putas y las lesbianas y las violadas y las madres solterasla lectura de Temporada de moluscos sería de gran valor sobre todo para la gente que no ve a sus iguales como iguales solo porque menstruan y pareno porque pertenecen a una tierra codiciadao porque...
    En stock

    $ 250.00

  • MAMA´ SE FUE ANTES DE HABLARME DEL FUTURO
    CHOLULA, LUCÍA PI
    ¿Cómo punza la muerte de una madre en el cuerpo de una hija? En un tiempo como el nuestro, donde la mayori´a se esfuerza por ocultar la enfermedad y callar el duelo, Mama´ se fue antes de hablarme del futuro apuesta por examinar la dimensio´n secreta del dolor y articularla poe´ticamente. En los poemas de Lucía pi Cholula, el sufrimiento fi´sico se transforma en ima´genes habit...
    En stock

    $ 150.00

  • TODOS LOS PLATOS DEL MENÚ
    BASS, ELLEN
    Los poemas de la norteamericana Ellen Bass aterrizan por primera vez en nuestra lengua, en este territorio poético contemporáneo que los recibe como a un pariente que vuelve de un largo viaje. La sensación, al leerlos, es que hacían falta, se los extrañaba. Entonces este encuentro, que parece un reencuentro, es un acontecimiento de orden familiar. La exquisita combinación entre...
    En stock

    $ 445.00

  • FIN DE FUGA
    GAN TRINIDAD
    En stock

    $ 290.00

  • AL MENOS FLORES, AL MENOS CANTOS
    Leer, traducir y estudiar la poesía del mundo es una de las vocaciones que define a la poesía moderna, cuya búsqueda encuentra en la singularidad del otro lo nuevo, pues como afirma Octavio Paz “la extrañeza deja de ser un extravío y se vuelve ejemplar”. Pero con esta extrañeza también convive el asombro de las inesperadas similitudes que desafían las distancias geográficas. En...
    En stock

    $ 299.00

  • PECES DE PELEA
    DELGADO, MORIANA
    Peces de pelea es una carta de amor a una lengua extranjera. Escritos tras una estancia en China y Vietnam, estos poemas están cimbrados por el asombro de quien mira por primera vez un mundo indescifrable. La voz se sabe forastera y esa sensación atraviesa y determina su uso del lenguaje. La lengua materna deviene lengua extraña y Moriana Delgado se acerca a ella con destreza, ...
    En stock

    $ 140.00