LA COSTUMBRE DE PINTAR

LA COSTUMBRE DE PINTAR

DO VALLE, CAMILA

$ 310.00
IVA incluido
Editorial:
EDICIONES NEBLIPLATEADA
Materia
Poesía
ISBN:
978-987-4048-30-1

Disponibilidad:

  • Librería U-tópicasAgotado
  • FIL GUADALAJARAAgotado

La poeta brasileña Camila do Valle reúne en esta antología bilingüe un conjunto de poemas, algunos ya publicados en libro y una serie considerable todavía inédita en ese formato.
Una poeta profundamente atravesada por los movimientos de desplazamiento que realiza dentro y fuera de la(s) cultura(s) que la habitan. Movimientos de un sujeto inquieto, que ocupa —y se vincula con— determinado tiempo-espacio que no es rígido y sí mutante, y que está habitado por determinado cuerpo (femenino, pero no presa de un libreto de representaciones preestablecidas) y por determinadas lenguas (el portugués natal, el español afectivo y la contaminación entre ambos, como puede verse en los poemas que integran la tercera parte del libro).
La escritura se hace mapa de llegadas y partidas constantes, como escribe Camila en el poema que cierra la antología, que no por casualidad está en inglés: “writing is a place and / another place is a poem”. Un lugar donde permanecer y de donde partir en un desplazamiento constante de perspectivas y de paisajes. — Del prefacio de Prisca Agustoni

El título de la antología poética La costumbre de pintar, de Camila do Valle, me llegó por un comentario de la propia poeta acerca de cuánto la impresionaba la longeva práctica de los artistas plásticos —normalmente dentro de galerías o museos— de producir versiones, en dibujos o pinturas, de los objetos que contemplaban: cuadros, esculturas u otras piezas. Sin duda esa práctica mimética primordial y visceralmente humana, que ya fue estudiada por Aristóteles, tiene un carácter inventivo antes que reproductivo; quizás sea una forma visceral de autoengaño: fingir dar cuenta del conjunto infinito de enigmas expresado entre vida y muerte, ficción inescapable, breve y recurrente. He aquí una de las preces (sacrílegas) al respecto: “dadme un poco de texto que escapo, / dadme una sola palabra y no estaré a salvo”. Intrigante: el título del conjunto renuncia a nombrar en duplicidad cualquier poema específico de sus tres partes. La propia autora se cuestiona sobre “el peso del nombre” en cierto momento de su poesía… — Del posfacio de Valeria Rosito

Artículos relacionados

    1
  • FLOR DE SIETE PÉTALOS

    $ 250.00

  • DESPUÉS DE LAS PALABRAS
    BROSSARD, NICOLE
    Nicole Brossard es poeta, novelista y ensayista, nacida en Montreal. Desde 1965 ha publicado cerca de cuarenta libros: Le Désert mauve, Installations, Ardeur, así como Anthologie de la poésie des femmes au Québec (1991) y Poèmes à dire la francophonie (2002). Su poesía ha influenciado a toda una generaciónn de poetas. Sus libros han sido traducidos a diversos idiomas y su obra ...

    $ 150.00

  • EL IDIOMA DEL AZAHAR
    URUETA, ELENA
    Poemario donde se reflexiona en torno al espacio que habitamos, la genealogía que nos finca en un sitio, el lenguaje que nos vincula con la naturaleza y el lenguaje de la tecnología que igual nos vincula con otras realidades. Los textos o párrafos en cursivas que aparecen a lo largo del libro son respuestas obtenidas en Gemini (gemini.google.com), un bot conversacional de intel...

    $ 200.00

  • LA MUERTE VAGA
    TAMPOA LIZARDO, AURA

    $ 310.00

  • SARAUS

    $ 160.00

  • COCKTAIL DE GRIEGOS
    LETICIA MARTINEZ GALLEGOS
    Leticia Martínez nos sumerge en el eros, en un ágape generoso que destila sus raptos: “Adoro a las mujeres/ que cuando aman/ sudan jalea./ Ambiciono a las hembras/ que aúllan/ por todo el planeta./ Sueño con las señoras/ que por desgracia/ provocan guerras./ Deseo a las damas/ que al nombrar/ se llamen Helena”. Ópera prima, “Cocktail de griegos” enciende una poesía que invita a...

    $ 150.00