CREACIÓN, TRADUCCIÓN, AUTOTRADUCCIÓN

CREACIÓN, TRADUCCIÓN, AUTOTRADUCCIÓN

OLGA ANOKHINA / AURELIA ARCOCHA

$ 840.00
IVA incluido
Editorial:
IBEROAMERICA VERVUERT
Año de edición:
2023
Materia
Escritura y Teoría Literaria
ISBN:
978-84-9192-330-5
Páginas:
274

Disponibilidad:

  • Librería U-tópicasEn stock
  • FIL GUADALAJARAAgotado

Este volumen colectivo reúne trabajos de reconocidos especialistas de ámbito internacional que proponen una visión innovadora acerca de la escritura y la (auto)traducción. Las investigaciones en este campo son particularmente relevantes en el contexto español, donde muchos escritores, incluyendo los más consagrados, como el autor de expresión vasca y castellana, Bernardo Atxaga -que contribuye en el volumen-, son bilingües y, con frecuencia, se autotraducen. Reunidos con motivo del centenario de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, estos estudios pioneros ponen en primer plano el proceso de creación, difícilmente accesible en las obras publicadas, pero que puede ser revelado gracias a los manuscritos.

Artículos relacionados

    1
  • WITTGENSTEIN ENREDOS, ELUCIDACIONES Y ANÁLISIS GRAMATICAL
    GUADALUPE, ALEJANDRO
    El presente volumen representa la continuación de un esfuerzo de difusión de la filosofía de Ludwig Wittgenstein vinculado a la organización de los congresos bienales Wittgenstein en Español que hemos venido impulsando desde hace ya 12 años. ...

    $ 150.00

  • ¡CUIDADO CON LOS POETAS!
    TENNINA, LUCIA
    (…) En los estudios críticos sobre Brasil hechos desde la Argentina, son pocos aquellos que pueden presumir de una doble virtud: convertirse en una referencia obligada en Brasil e innovar la mirada de la crítica de nuestro país. ¡Cuidado con los poetas! Literatura y periferia en la ciudad de San Pablo de Lucía Tennina es uno de ellos. Investigación pionera dentro de Brasil (cua...

    $ 380.00

  • LA IMPOSTORA: CUADERNO DE TRADUCCIÓN DE UNA ESCRITORA
    BARRIOS, NURIA
    La impostora es un ensayo literario sobre la vida a través del fascinante oficio de la traducción. El lector no sospecha los riesgos que encierra un texto traducido. Este libro descubre cómo nuestro orden político, cultural y religioso se basa en traducciones erróneas; cómo un oficio considerado casi doméstico está manchado por la sangre de quienes lo ejercen; cómo el prestigio...

    $ 495.00

  • EL CIELO COMPLETO: MUJERES ESCRIBIENDO, LEYENDO
    SARA SEFCHOVICH

    $ 385.00

  • UN SOPLO DE VIDA: LA ESCRITURA DE CLARICE LISPECTOR, PENSAMIENTO DEL AFUERA:
    MASTACHE, EMILIANO
    ¿Para entender un libro de Clarice Lispector es inminente su relectura? Resulta difícil pensar que alguien pueda decir que no o en alguien que lo haya entendido en la primera ocasión. Algo de sus textos empuja a detenerse al leer, a regresar en los párrafos o en las páginas, e incluso a repensar, a reconsiderar lo ya “comprendido”.Y es que al leer los textos de Lispector, un to...

    $ 420.00

  • PALABRA DE MUJER
    CIBREIRO, ESTRELLA

    $ 440.00