POR QUÉ LA TRADUCCIÓN IMPORTA

POR QUÉ LA TRADUCCIÓN IMPORTA

EDITH GROSSMAN

$ 250.00
IVA incluido
Editorial:
KATZ
Año de edición:
2011
Materia
Escritura y Teoría Literaria
ISBN:
978-84-92946-38-9
Páginas:
149
Encuadernación:
Rústica

Disponibilidad:

  • Librería U-tópicasAgotado
  • FIL GUADALAJARAAgotado

Agradecimientos
Prefacio
Introducción: Por qué la traducción importa

1. Autores, traductores y lectores hoy
2. Traducir a Cervantes
3. Traducir poesía

Obras citadas
Índice de nombres

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido.
Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere "desarrollar un agudo sentido del estilo en ambos idiomas, afilando y ampliando nuestra conciencia crítica del impacto emocional de las palabras, el aura social que las rodea, el escenario y el clima que las informan, la atmósfera que crean". Y lo fundamenta con dos ejemplos bellos y elocuentes presentados en los últimos capítulos: su propia experiencia como traductora del 'Quijote' (que llevó a Harold Bloom a llamarla la "Glenn Gould" de la traducción) y de la poesía del Siglo de Oro español.

Artículos relacionados

    1
  • ENSAYOS SOBRE EL HUMOR Y LA CRÍTICA EN LA LITERATURA Y LA FILOSOFÍA MODERNAS
    ÁLVAREZ LOBATO, CARMEN
    Este libro otorga un panorama profundo sobre el humor como crítica. Los ensayos que lo integran se centran en el diálogo entre la filosofía contemporánea y la literatura hispanoamericana en torno a la función crítica del humor, o de géneros o tropos asociados a la función humorística. La parodia no como un género exclusivamente lúdico, sino como copia que pone en duda el caráct...

    $ 200.00

  • PERSONAJES FEMENINOS EN TRÁNSITO
    VELÁZQUEZ GARCÍA, SARA / BIANCHI, MATTIA (COODS.)
    Personajes femeninos en tránsito: reescritura de mitos y diásporas. Un acercamiento interdisciplinar es un monográfico que se inserta de pleno en un campo de investigación de absoluta actualidad como es el de los estudios de género y, más concretamente, el de la literatura escrita por mujeres. El objetivo primario del presente volumen es reunir bajo un mismo título diferentes h...

    $ 385.00

  • LA RUTA DE LOS NIÑOS ROJOS
    NIBALDO ACERO
    “Este estudio de Nibaldo Acero promete cambiar sustancialmente el enfoque de los acercamientos a la obra de Bolan~o. Ofrece una ruta fructi´fera y sugerente para analizar su obra sin olvidar la poesi´a del autor. El Bolan~o que analiza Acero no es el Bolan~o del mercado editorial, un Bolan~o sin poesi´a y sin infrarrealismo, es decir, un Bolan~o entregado a las mafias literaria...

    $ 250.00

  • IRRUPCIONES DE LA INFANCIA
    JULIA MUZZOPAPPA
    La idea central que inspira este ensayo afirma que, en los cuentos de Silvina Ocampo, las representaciones del mundo infantil se encuentran a menudo tensionadas por las irrupciones repentinas y azarosas de una infancia siempre porvenir. La tensión entre las figuraciones del universo infantil que componen los narradores de Ocampo y el acontecimiento imprevisto de las señas afect...

    $ 270.00

  • ACERCAMIENTOS A OCTAVIO ARMAND
    AUTORES VARIOS

    $ 300.00

  • EL CORAZÓN EN LLAMAS
    HELENA ESTABLIER PÉREZ
    Este volumen colectivo recupera una parcela de la literatura española escasamente tratada por los estudios previos: la poesía escrita por las mujeres que, entre el inicio del siglo XX y 1968, textualiza la dimensión corporal y sexual de la existencia femenina, condicionada históricamente por los mitos e imaginarios heredados de la tradición cultural. Se parte, para ello, de una...

    $ 995.00