POR QUÉ LA TRADUCCIÓN IMPORTA

POR QUÉ LA TRADUCCIÓN IMPORTA

EDITH GROSSMAN

$ 250.00
IVA incluido
Editorial:
KATZ
Año de edición:
2011
Materia
Escritura y Teoría Literaria
ISBN:
978-84-92946-38-9
Páginas:
149
Encuadernación:
Rústica

Disponibilidad:

  • Librería U-tópicasAgotado
  • FIL GUADALAJARAAgotado

Agradecimientos
Prefacio
Introducción: Por qué la traducción importa

1. Autores, traductores y lectores hoy
2. Traducir a Cervantes
3. Traducir poesía

Obras citadas
Índice de nombres

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido.
Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere "desarrollar un agudo sentido del estilo en ambos idiomas, afilando y ampliando nuestra conciencia crítica del impacto emocional de las palabras, el aura social que las rodea, el escenario y el clima que las informan, la atmósfera que crean". Y lo fundamenta con dos ejemplos bellos y elocuentes presentados en los últimos capítulos: su propia experiencia como traductora del 'Quijote' (que llevó a Harold Bloom a llamarla la "Glenn Gould" de la traducción) y de la poesía del Siglo de Oro español.

Artículos relacionados

    1
  • CREACIÓN, TRADUCCIÓN, AUTOTRADUCCIÓN
    OLGA ANOKHINA / AURELIA ARCOCHA
    Este volumen colectivo reúne trabajos de reconocidos especialistas de ámbito internacional que proponen una visión innovadora acerca de la escritura y la (auto)traducción. Las investigaciones en este campo son particularmente relevantes en el contexto español, donde muchos escritores, incluyendo los más consagrados, como el autor de expresión vasca y castellana, Bernardo Atxaga...

    $ 840.00

  • LA ESCRITURA Y EL CAMINO
    BLANCA LÓPEZ DE MARISCAL
    Un ejemplo particular de los estudios en literatura novohispana es esta segunda entrega de la colección Memoria, literatura y discurso. Este estudio contribuye a revelar, mediante la interpretación de distintas voces de viajeros, la importancia que cobró el registro de lo visto y descubierto en su trayecto, y en un segundo momento, la transmisión de estos escritos a través de d...

    $ 199.00

  • BREVE HISTORIA FEMINISTA DE LA LITERATURA ESPAÑOLA 2
    IRIS M. ZAVALA
    Cualquiera que consulte una historia literaria tradicional desde que se institucionalizó la literatura, ha de encontrarse con un vacío de nombres propios de mujeres escritoras que estos volúmenes de la Breve historia feminista de la literatura española intentan comenzar a re-nombrar. Este volumen III está dedicado a La literatura escrita por mujer. Modos de representación desde...

    $ 600.00

  • MINIFICCIÓN Y NANOFILOLOGÍA
    ANA RUEDA
    Describe el fenómeno de la ficción mínima en su vertiente creativa, teórica y crítica, en un amplio y completo panorama que se acerca a la minificción escrita en español tanto en la península como en Hispanoamérica, así como a la producida en Estados Unidos y a la procedente de naciones europeas como Italia, Rumanía, Portugal, Alemania o Polonia. ...

    $ 581.00

  • ESCRIBIR HACIA ATRÁS
    SARACENI, GINA

    $ 310.00

  • TIROS EN EL CONCIERTO
    DOMINGUEZ MICHAEL, CHRISTOPHER
    ¿Qué es lo que dijeron los escritores sobre México en aquel siglo XX ya remoto que dio comienzo con la primera revolución del siglo de las revoluciones? ¿Cómo enfrentaron los crímenes, las epopeyas, las esperanzas y la ensoñación de su tiempo? Para Christopher Domínguez Michael, tenemos una familia de clásicos que, en páginas memorables, él nos invita a comprender y disfrutar: ...

    $ 390.00