POR QUÉ LA TRADUCCIÓN IMPORTA

POR QUÉ LA TRADUCCIÓN IMPORTA

EDITH GROSSMAN

$ 250.00
IVA incluido
Editorial:
KATZ
Año de edición:
2011
Materia
Escritura y Teoría Literaria
ISBN:
978-84-92946-38-9
Páginas:
149
Encuadernación:
Rústica

Disponibilidad:

  • Librería U-tópicasAgotado
  • FIL GUADALAJARAAgotado

Agradecimientos
Prefacio
Introducción: Por qué la traducción importa

1. Autores, traductores y lectores hoy
2. Traducir a Cervantes
3. Traducir poesía

Obras citadas
Índice de nombres

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido.
Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere "desarrollar un agudo sentido del estilo en ambos idiomas, afilando y ampliando nuestra conciencia crítica del impacto emocional de las palabras, el aura social que las rodea, el escenario y el clima que las informan, la atmósfera que crean". Y lo fundamenta con dos ejemplos bellos y elocuentes presentados en los últimos capítulos: su propia experiencia como traductora del 'Quijote' (que llevó a Harold Bloom a llamarla la "Glenn Gould" de la traducción) y de la poesía del Siglo de Oro español.

Artículos relacionados

    1
  • DE LA TRAMA AL RELATO
    AUTORES VARIOS / KLEIN, IRENE
    Existe una mitología muy extendida que entiende a la creación literaria como el resultado de la súbita inspiración del escritor. Esta concepción romántica del hecho creativo aleja a la obra de su productor, pues su origen queda oculto en la ´llamada de las musas´.Entender a la escritura como un proceso, por el contrario, permite situarla en el lugar del trabajo. Como señala Joy...

    $ 295.00

  • AGUDAS
    MICHELLE DEAN
    La agudeza en una conversación es muestra del ingenio ágil, de la capacidad de ofrecer un enfoque diferente ante lo cotidiano, en definitiva, de tener una opinión propia. Las mujeres de este libro comparten una cualidad: todas ellas destacan por sus aportaciones al pensamiento y a las transformaciones culturales del siglo xx.Hannah Arendt, Joan Didion, Nora Ephron, Mary McCarth...

    $ 490.00

  • METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN / RESEARCH METHODOLOGY
    OSCAR ZAPATA
    Este libro te ayudará a diseñar y ejecutar investigaciones en el campo de las ciencias sociales con una visión fresca e innovadora al replantear los marcos epistemológicos, teóricos y metodológicos del quehacer científico. This book will help you design and execute research in the field of social sciences with a fresh and innovative vision by rethinking the epistemological, the...

    $ 450.00

  • RONDANDO LA PLUMA Y LA PALABRA
    CARMIÑA NAVIA VELAZCO
    ¿Qué han escrito y qué escriben las mujeres en la patria grande de América Latina? ¿Por dónde han transcurrido sus preocupaciones y sus sentires en el terreno existencial, intelectual y literario? Este libro invita a sumergirse en la palabra literaria femenina del sub continente para descubrirla y disfrutarla a través de tres ensayos distintos, aunque relacionados entre sí. El...

    $ 383.00

  • UNA LECTURA VERTICAL DE ARLT Y BORGES
    FERNÁNDEZ, TOMÁS
    ¿Qué significa leer en vertical? Este libro propone una forma de lectura que no avanza por la superficie de la trama, sino que desciende a las capas profundas del texto: a sus ambigüedades, sus signos dispersos, sus tensiones no resueltas. A partir de Borges y Arlt, Tomás Fernández retoma —y traiciona— la célebre distinción de Roland Barthes entre los niveles horizontal y verti...

    $ 330.00

  • SENSACIONAL DE ESCRITURAS, TOMO 2: ¡IMPOSTORA!
    ALEJANDRA EME VÁZQUEZ / ESPER, SALOME / PÉREZ FLORES, ANA LAURA

    $ 100.00