"DILE QUE LE HE ESCRITO UN BLUES"

DEL TEXTO COMO PARTITURA A LA PARTITURA COMO TRADUCCIÓN EN LA LITERATURA LATINOAMERICANA

M. CARMEN AFRICA VIDAL

$ 472.00
IVA incluido
En stock
Editorial:
IBEROAMERICA VERVUERT
Año de edición:
2017
Materia
Música
ISBN:
978-84-8489-926-6
Páginas:
186
$ 472.00
IVA incluido
En stock

A partir de un verso de Joaquín Sabina, "Dile que le he escrito un blues", pero también de la interdisciplinariedad de George Steiner, de la crítica musical y literaria de Edward Said o de las concepciones antagónicas sobre la interpretación de Stravinsky o Borges, este libro aborda la traducción entendiéndola en su sentido más amplio: como una actividad heterotópica a caballo entre espacios y tiempos epistemológicos diversos; una actividad que atraviesa, no solo todas las artes contemporáneas, desde la música y la pintura o la danza hasta la literatura, sino también cada momento de nuestra vida, desde el nacimiento hasta el ocaso. Traducir es dejarse seducir por las palabras, y también seducir a las palabras. Lo realmente difícil de traducir no es averiguar lo que el texto dice sino lo que no dice explícitamente, a través de los ruidos y de las melodías de las palabras. La música y la traducción son formas de comunicación, y lo que comunican es información pero también emociones. Ese es el objetivo de este libro. Reflexionar sobre la sabiduría que se torna audible al oído que piensa. El conocimiento hecho música. La cuestión de cómo piensa el oído, de qué pensamos al escuchar o de cómo y qué escuchamos al pensar. Y es que a todos, pero especialmente a los traductores, las palabras nos abren los ojos y nos meten en el mundo y nos animan a mirar de reojo y a cantar. Con ellas reconstruimos tristezas ajenas en lágrimas propias y reinventamos laberintos al recibir mensajes a veces indescifrables. Sin embargo, traducir siempre es posible, aun en aquellos casos en los que las palabras nos crean y nos recrean, nos hacen creer y descreer, nos obligan a anudar incertidumbres y a acariciar lo que tal vez de otro modo, desde otra profesión, nunca hubiéramos querido tocar.

Artículos relacionados

    1
  • BLACK MUSIC
    JONES, LEROI (AMIRI BARAKA)
    'La mayoría de los críticos de jazz han sido hasta ahora americanos blancos, mientras que los músicos más importantes no.' Con esta frase comienza la compilación que el lector tiene en sus manos, en la que se documenta uno de los ejercicios de crítica musical más radicales y salvajes que alguna vez se haya puesto en práctica. En estos ensayos, reseñas, entrevistas, notas para d...
    En stock

    $ 595.00

  • LA "INVENCIÓN" DE LA MÚSICA INDÍGENA DE MÉXICO
    MARINA ALONSO BOLAÑOS
    ¿Dónde comienza y dónde acaba lo que se define como la música, lo indígena y lo nacional? No se trata aquí de describir o teorizar acerca de las músicas nacionales sino de los modelos de discurso que les conciernen, sus prácticas de promoción y conservación, las políticas culturales en torno suyo, las disciplinas que la indagan, la postulan como tema o simplemente la parasitan....
    En stock

    $ 355.00

  • MI PRIMER LIBRO DE ROCK
    SEGOVIA PATO
    ¿No puedes obtener satisfacción? ¿Estás en búsqueda de una experiencia? Viaja con los músicos favoritos de tus padres a la Isla del Rock ...
    En stock

    $ 276.00

  • ARTIVISTAS CHICAN@S
    GONZÁLEZ, MARTHA
    En stock

    $ 450.00

  • GLENN GOULD. POLÍTICA DE LA MÚSICA
    GATTO, MARCO
    Glenn Gould. Política de la música de Marco Gatto es uno de los textos más estimulantes de toda la densa literatura sobre el gran pianista canadiense.Un libro importante y perspicaz que no sólo arroja una luz directa sobre una figura muy querida y discutida de la música del siglo XX, sino que traza una línea de investigación precisa sobre la deriva de la que es víctima la cultu...
    En stock

    $ 430.00

  • MÚSICA SIN FRONTERAS
    CASTRO, GUSTAVO
    La serie de ensayos, sobre migracion e identidad que presentamos en este libro aporta valioso informacion y sobre todo, una gran riqueza de elementos para comprender y socializar sobre la musica del migrante y su equipaje identitario que lo acompania en todo y cada uno de sus destinos. ...
    En stock

    $ 80.00

Otros libros de la autora

  • TRADUCCIÓN Y LITERATURA TRANSLINGÜE
    M. CARMEN AFRICA VIDAL
    A medida que avanzamos en la tercera década del siglo XXI, los constantes movimientos migratorios de la globalización dejan patente que vivimos en un mundo híbrido donde cada palabra es un diálogo de escrituras, y las escrituras suscitan inagotables interrogantes. Partiendo del espacio contemporáneo, un espacio literal y metafóricamente fronterizo y heterotópico, donde tantas v...
    Agotado

    $ 445.00