LA NOCHE DE LA PANTERA

LA NOCHE DE LA PANTERA

JANÉS NADAL, CLARA

$ 349.00
IVA incluido
Agotado
Editorial:
VASO ROTO EDICIONES
Año de edición:
2017
Materia
Poesía
ISBN:
978-84-16193-47-9
Páginas:
60
Encuadernación:
Cartoné

"La noche de la pantera" se inspira en una canción popular de Mazandarán, región del norte de Irán situada a la orilla del Mar Caspio. En ella se cuenta la historia de Mina, la muchacha de los ojos rojos enamorada de la pantera. Ésta la visitaba cada noche y los hombres del pueblo, celosos, decidieron darle muerte. Al primer disparo, la pantera huyó hacia el bosque y la muchacha detrás. Ambas se perdieron para siempre en la noche.
Su autora ofrece los poemas en su lectura con un hermoso fondo musical del compositor armenio Aram Khachaturian.

Artículos relacionados

    1
  • LA CALIGINE
    DAIANA HENDERSON
    Leo los poemas de La calígine de Daiana Henderson un poco sorprendido por su título, que significa oscuridad, niebla, tenebrosidad. Porque yo siento algo completamente opuesto a lo que sugieren estas palabras. Y pienso que la poeta debe haber buscado como un antídoto para encerrar dentro de una burbuja su mundo repleto de luz, donde el paisaje oscila entre lo interior y lo exte...
    En stock

    $ 350.00

  • ESTE SILENCIO ENTRE LAS MANOS
    FRANCIA PERALES
    En stock

    $ 100.00

  • BE A BODY
    CATERINA SCICCHITANO
    En stock

    $ 320.00

  • LA ESPERA
    USHA AKELLA
    En stock

    $ 164.00

  • DOLLY PARTON Y LA TRADUCCIÓN IMPOSIBLE
    ADCOCK, JUANA
    Somos el público de una Dolly Parton reimaginada como hispanohablante en el noreste mexicano de los años 70. A caballo entre biografía ficticia y el simulacro lírico, este libro de traducción especulativa se vuelve la materialización de la voz de un personaje imposible.“Entre ecos de música norteña y música country, Juana Adcock nos invita a imaginar una lengua que se rompe y v...
    En stock

    $ 100.00

  • BOTONES TIERNOS
    STEIN, GERTRUDE
    Es posible que la poesía de Gertrude Stein sea otra cosa que poesía: su palabra tal vez presuponga una expresión que es objeto que es fulgor que es inmanencia y vacuidad. De esto se sucede que traducir la poesía Stein sea acaso, y demostrablemente, otra cosa que traducir: se vislumbra factible que el proceso entero sea reversión que es progreso que es renuncia que es constancia...
    En stock

    $ 240.00

Otros libros de la autora

  • UNA ESTRELLA DE PUNTAS INFINITAS
    JANÉS NADAL, CLARA
    Bien sé, pues mi hacer no se limita a la poesía, sino que abarca otros géneros, como el ensayo y la traducción, que una cosa es lo que surge del interior y otra aquello que es fruto de nuestro empeño. Me invisto, pues, ahora de esa responsabilidad, tanto más cuanto nunca cruzó por mi mente que un día se me fuera a conceder una distinción tan alta. Con todo, a lo largo de mis añ...
    Agotado

    $ 350.00