DE LA METÁFORA, FLUÍDA

DE LA METÁFORA, FLUÍDA

JAFFÉ, VERÓNICA

$ 270.00
IVA incluido
Agotado
Editorial:
VISOR
Año de edición:
2019
Materia
Poesía
ISBN:
978-84-9895-377-0
Páginas:
170
Encuadernación:
Rústica

VERÓNICA JAFFÉ (Caracas, Venezuela 1957) es una de las voces más relevantes de la poesía venezolana. Su obra, palabra decantada y esencial, traduce las pérdidas y el necesario reconocimiento de lo personal en una geografía íntima habitada por memorias y reflexiones que trazan las líneas emocionales de la patria del poema.
La poesía para Verónica Jaffé es traducción. Traducir como un ver y escuchar lo propio y lo ajeno en la trama de metáforas que devela un sentimiento de pertenencia a un lugar que es también palabra. Verónica Jaffe, dice Igor Barreto, «es una poeta daimónica, porque es dueña de una voz interior de sabiduría natural, no preceptiva. Nos dice lo que piensa sutilmente, sin elevar el tono a la altura de supuestas lecciones».
Verónica Jaffé es licenciada en Letras con PhD en Literatura Alemana por la Universidad de Munich. Es traductora y artista plástica. Ha publicado los libros de ensayo El relato imposible (1991) y Metáforas y traducción o traducción como metáfora (2004). Sus poemarios son: El arte de la pérdida (1991); El largo viaje a casa (1994); La versión de Ismena (2000); Sobre traducciones, poemas 2000-2008 y es la autora de la traducción literal y versión libre de los Cantos héspericos de Friedrich Hölderlin. Además ha trasladado al castellano a Gottfried Benn y Else Lasker-Schüler.

Artículos relacionados

    1
  • TIAWANAKU
    SANTOPIETRO, JUDITH
    Judith Santopietro nació en Córdoba (Veracruz, México) en 1983, aunque también se crió entre Ixhuatlán del Café y Boca del Monte, pueblos de las Altas Montañas a los que pertenece su familia. Aquí escuchó las primeras historias sobre nahuales, chaneques, mujeres voladoras y otros seres extraordinarios del mundo mesoamericano. Su idioma materno es el español; sin embargo, ha apr...
    En stock

    $ 290.00

  • NATURALEZA SOCIAL
    ELISA PALACIO
    Estos poemas siguen avanzando por la carretera, aprendiendo a conducirse.Estos poemas aún están tibios, con el calor tangible de un abrazo reciente.Poemas sin consagrar compatibles con cualquier lengua, porque saben mejor las ostias caseras. Y saben cómo lidiar con los fantasmas y otros aparatos que se comunican con nosotrxs cuando estamos prestxs a ver. Como cuando nos abriga ...
    En stock

    $ 295.00

  • UNA LEVE CANCIÓN DE LUZ
    MILLER, KEI
    En stock

    $ 300.00

  • REDONDEL
    FRESCHI, ROM
    BLANCHE Y LULI INVENTARON UNAS PISTOLAS LÁSER QUE VEMOS EN LA TELE. DE TRASNOCHE SÁBADO A LA MAÑANA LAS VIERON EN UN BOSTEZO DE ABURRIMIENTO TELEVISIÓN. Y SE ENCAPRICHARON. –LAS QUEREMOS!!! SIN DORMIR NUNCA MÁS ESA TRASNOCHE, TRABAJARON DÍA Y NOCHE CONSTRUYENDO LAS PISTOLAS. Y CUANDO LAS TERMINARON, PENSARON QUE QUERÍAN AFILIARSE A LA GUERRA. SE HICIERON TRAJES ESPACIALES DE TE...
    En stock

    $ 240.00

  • PECES DE PELEA
    DELGADO, MORIANA
    Peces de pelea es una carta de amor a una lengua extranjera. Escritos tras una estancia en China y Vietnam, estos poemas están cimbrados por el asombro de quien mira por primera vez un mundo indescifrable. La voz se sabe forastera y esa sensación atraviesa y determina su uso del lenguaje. La lengua materna deviene lengua extraña y Moriana Delgado se acerca a ella con destreza, ...
    En stock

    $ 140.00

  • LOS OJOS DE LA NIEBLA
    LANSEROS, RAQUEL
    En stock

    $ 290.00