DE LA METÁFORA, FLUÍDA

DE LA METÁFORA, FLUÍDA

JAFFÉ, VERÓNICA

$ 270.00
IVA incluido
Editorial:
VISOR
Año de edición:
2019
Materia
Poesía
ISBN:
978-84-9895-377-0
Páginas:
170
Encuadernación:
Rústica

Disponibilidad:

  • Librería U-tópicasAgotado
  • FIL GUADALAJARAAgotado

VERÓNICA JAFFÉ (Caracas, Venezuela 1957) es una de las voces más relevantes de la poesía venezolana. Su obra, palabra decantada y esencial, traduce las pérdidas y el necesario reconocimiento de lo personal en una geografía íntima habitada por memorias y reflexiones que trazan las líneas emocionales de la patria del poema.
La poesía para Verónica Jaffé es traducción. Traducir como un ver y escuchar lo propio y lo ajeno en la trama de metáforas que devela un sentimiento de pertenencia a un lugar que es también palabra. Verónica Jaffe, dice Igor Barreto, «es una poeta daimónica, porque es dueña de una voz interior de sabiduría natural, no preceptiva. Nos dice lo que piensa sutilmente, sin elevar el tono a la altura de supuestas lecciones».
Verónica Jaffé es licenciada en Letras con PhD en Literatura Alemana por la Universidad de Munich. Es traductora y artista plástica. Ha publicado los libros de ensayo El relato imposible (1991) y Metáforas y traducción o traducción como metáfora (2004). Sus poemarios son: El arte de la pérdida (1991); El largo viaje a casa (1994); La versión de Ismena (2000); Sobre traducciones, poemas 2000-2008 y es la autora de la traducción literal y versión libre de los Cantos héspericos de Friedrich Hölderlin. Además ha trasladado al castellano a Gottfried Benn y Else Lasker-Schüler.

Artículos relacionados

    1
  • ANTITIERRA
    TENTONI, VALERIA

    $ 295.00

  • MÁS ALTO QUE LAS FLAMAS
    LOUISE DUPRÉ
    El poemario Plus haut que les flammes recibio´ el Grand Prix Quebecor du Festival International de poe´sie y el Prix litte´raire du Gouverneur ge´ne´ral en 2011. Se trata de una obra audaz, en la cual la autora lu´cida e indignada traza el desplazamiento que va de las ca´maras de gas a la habitacio´n del nin~o que tiene cerca. Circundando el horror, la poeta no encalla en la pr...

    $ 200.00

  • FELIZIDAD
    OLGA NOVO
    Felizidad, de Olga Novo, es la versión en castellano de Feliz idade, libro que acaba de ser galardonado con el Premio de la Crítica 2019 de poesía en gallego. Felizidad reúne poemas de diferentes épocas vitales de la autora, con el nexo común de las relaciones familiares. La muerte de su padre y el nacimiento de su hija marcan el tono y el camino de un poemario intenso y especi...

    $ 470.00

  • MINUSCULARIDADES
    CONEJO, EMILIA

    $ 300.00

  • TORMENTO
    VIRGILIA D'ANDREA
    Presentamos la primera traducción de Tormento (1922) de la poeta italiana Virgilia D’Andrea, traducido por Muriel Z. Trujillo y complementados con un estudio biográfico a cargo del historiador Jorge Canales. También se incluye un breve prólogo escrito por el anarquista italiano Errico Malatesta.Virgilia D’Andrea fue poeta, profesora y periodista italiana. Propagandista nata, as...

    $ 195.00

  • DIGO BOSQUE
    SPINELLI, FEDRA

    $ 150.00